Du är inte inloggad.
Vet ngn vad Gibbs säger till Abby på teckenspråk vid 23:34? Skulle gärna vilja veta ![]()
Offline
Aa det undrar jag också vilja veta, om du har kommit på det kan du väll skirva ner vad det betyder för jag undrar oxå över det:)
Offline
tror hon säger Tony is weird och gibbs svarar kom du på de nu?
Offline
Låter troligt. Hur vet du det? Förstår du teckenspråk?
Offline
nej, läste de på en hemsida http://www.freewebs.com/michaelweatherlyfan/ncis.htm
föresten e det fel. abby säger tony is weird i avsnitt 5 säs ett
Offline
lite skillnad på den första o den andra ![]()
Offline
jaja.. blandade ihop avsnitten..
Offline
Alltså jag menar när Abby säger att on inte kan höra Gibbs genom dräkten. Han blir sur, säger ngt på teckenspråk och Abby svarar Not nice Gibbs, not nice
Offline
Han blir sur över att hon inte kan höra honom, så han säger på teckenspråk precis vad han försökte säga genom munnen, dvs "Good thinking", att Abby svarar "not nice" beror på ett missförstånd, Gibbs säger Good thinking på exact english istället för american sign language (två olika varianter av teckenspråk), och på vissa varianter av amerikanskt teckenspråk tecknas "-ing"-delen nästan exakt likadant som ett slanguttryck för manligt könsorgan. Intressant hur manusförfattarna lägger ner såpass mycket tid på ett vulgärt skämt som i princip ändå ingen kommer fatta om de inte själva gräver djupare i ämnet, haha.
Senast redigerat av Typhos (2010-04-14 20:48)
Offline
Men hon skämtade ju bara. Tror inte Gibbs skulle göra sånt misstag...
Offline
Det är fullt möjligt att Abby missförstår med flit, snarare ganska troligt, för hade hon missförstått på riktigt hade hon väl blivit lite mer chockad.
Offline
Typhos skrev:
Han blir sur över att hon inte kan höra honom, så han säger på teckenspråk precis vad han försökte säga genom munnen, dvs "Good thinking", att Abby svarar "not nice" beror på ett missförstånd, Gibbs säger Good thinking på exact english istället för american sign language (två olika varianter av teckenspråk), och på vissa varianter av amerikanskt teckenspråk tecknas "-ing"-delen nästan exakt likadant som ett slanguttryck för manligt könsorgan. Intressant hur manusförfattarna lägger ner såpass mycket tid på ett vulgärt skämt som i princip ändå ingen kommer fatta om de inte själva gräver djupare i ämnet, haha.
Jädrigt imponrande tycker jag att de lägger ner så mycket tid på nåt sånt ja. Tack för infon.
Offline
utan info skulle serien inte vara så värst bra. t.ex vad som hände för ca:12 år sedan mot millitaren
Offline
Ja, de lägger ner mycket på detaljer, för mig är också det som är styrkan. Vore härligt att se lite mer teckenspråk mellan Gibbs och Abby,i de senare säsongerna, det finns en sådan härlig stämning när det gör det.
Offline
vill att de ska skriva undertext när de tecknar ![]()
Offline
mm håller mä
Offline
Hymn, antagligen försvårt för den som gör översättningarna på de svenska
Offline